Omtale

Interviews:

Babelfisken, d. 29/6 2017: Månedens oversætter: Kirsten Marie Øveraas

Oversatt sakprosa, d. 24/6 2017: Geit eller mammut? En samtale med Kirsten Marie Øveraas

P1 Eftermiddag, d. 1/6 2017

 

Anmeldelser:

Journalisten d. 18/8 ’17, anmeldelse af Lotte Kirkeby Hansen, “Jeg rister min kasse”:

‘Kirsten Marie Øveraas er en kompetent og entusiastisk guide, der kommer hele vejen rundt i oversættelseslandskabet i sin nye bog.’

Weekendavisen d. 28/7 ’17, anmeldelse af Klaus Rothstein, “Det er ikke et stykke kage”:

‘Oplysende og underholdende rapport fra oversætterens værksted. […] Kirsten Marie Øveraas er en grundig oversætter med stor respekt for sprogets og betydningens detaljer. Hun skyder ingen genveje, men fører os via velvalgte eksempler omhyggeligt og oplysende gennem sit fags stadier, problemer og principper. […] Bogen er teoretisk uden at være tung, spækket med sjove eksempler og indsigtsfulde overvejelser.’

Modersmaal-Selskabet og Kommunikation og Sprog d. 1/6 2017, anmeldelse af Jørgen Christian Wind Nielsen:

‘Bogen er god. Den er spækket med eksempler og dermed visualiseringer. Den er godt og letløbende skrevet og dejlig fri for stave- og slåfejl. Et omhyggeligt og grundigt stykke arbejde.’

Kulturkapellet.dk d. 22/6 2017, anmeldelse af Birgitte Amalie Thorn:

‘Formidlet med stort flair og overskud.’ ‘Uanset om man blot er sprognørd på hyggeplan eller arbejder seriøst med sprog, er denne bog god at få forstand af.’

Bogblogger.dk d. 24/6 2017, anmeldelse af Claus Henriksen:

‘Vi har indtaget en plads på nørdernes kampbane. Men det er både spændende og meget lærerigt.’ ‘Er du interesseret i sprog og det talte eller skrevne ord, så kast dig over ”Ged eller mammut?”. Du bliver ikke snydt.’

Kjerteminde Avis d. 22/6 2017, anmeldelse af Svend Novrup:

‘En morsom, spændende og inspirerende bog om oversættelse på næsten alle de områder, hvor det foregår, og om, hvordan den påvirker vores hverdag. ‘ ‘Bogen er alt for vigtig til ikke at læse.’